|
[这个贴子最后由jkl在 2005/01/02 00:11am 第 1 次编辑]Tu ©樱花大战--浪漫樱姿BBS -- 樱花大战--浪漫樱姿BBS ".S<Ap 其实原本樱花大战3在译稿期间已经确定Erica的中文译名简体版里叫“艾莉卡·芳汀”、繁体版叫“艾莉卡·芳婷”……?.NC 后来这些女主角的译名在台湾公布后引来许多玩家的不满!纷纷表示无法接受这些译名。a 后来大新资讯组织了公共投票,让玩家选出自己认为最好的译名,当时我也参加了。|MU"2 不过我一人毕竟势单力薄,所以动员了大陆的关注此游戏的玩家,可惜……在当时许多人都有一个误区:认为简体版樱花大战3是北京第三波负责中文化。5 结果只有我一个大陆的参加了那次大新的公投。`+ 所以樱花大战3PC版里的女主角译名就变成那样子了@_@q>3 还有库莉希奴的原本译名是:简体版为“格琳茜恩”、繁体版为“古莲诗露”。x,#! ©樱花大战--浪漫樱姿BBS -- 樱花大战--浪漫樱姿BBS PB^+ 大陆的樱花大战3PC官网上还使用着大新资讯在玩家投票前的女主角译名呢:m`
e^\
| | |




|
|
|