头衔: 原地停留的蝴蝶
等级: 事務局接待員
信息:
威望: +2 积分: 785
现金: 1358 怨金
存款: 1077568472 怨金
贷款: 没贷款
来自: 天尽头
发帖: 960 篇
精华: 0 篇
资料:
在线: 218 时 22 分 21 秒
注册: 2003/12/06 05:47pm
造访: 2023/12/22 07:06am
|
|
消息 查看 搜索 好友 引用 回复 只看我 | [楼 主] |
|
|
[这个贴子最后由小芒果在 2004/02/01 02:02pm 第 2 次编辑]S% ©樱花大战--浪漫樱姿BBS -- 樱花大战--浪漫樱姿BBS wn97 我想问问,あやめ是念成“ayame”的吧?虽然大家都翻译成“菖蒲”,但是也有人翻译成“绫目”的,而且我也认为“绫目”比“菖蒲”更合适,因为我看过很多动画片“あや(aya)”都翻译成“绫”这个字的(例如绫波丽和《万有引力》里面的绫加小姐)。另外有“菖蒲”这两个汉字吗?CeN 另外,我看柯南有一集动画片叫《结婚前夜秘室杀人事件》,里面凶手的未婚妻叫“片桐枫”,而柯南里特有的介绍人物的蓝色小框框(就是第一次遇见这个人物时人物下方显示的那个蓝色小框,显示人物的名字年龄和职业的那个)介绍这个女的时候写的“片桐楓”而非“片桐かえで”,为什么到了樱大战里面就变成假名了?.<;X $ 其实我一直觉得奇怪,樱战的男的都是用汉字,女的除了红兰(中国人)和外国人、神奈(都用片假名)都用平假名,这是为什么呢? Y
| | |
|
|
|
|
2004/02/01 02:16pm IP: 已设置保密 | [本文共759字节] |