|
[这个贴子最后由kandm在 2005/10/13 10:21pm 第 1 次编辑]A)` ©樱花大战--浪漫樱姿BBS -- 樱花大战--浪漫樱姿BBS .0y 本人作为樱花4的一个翻译人员来说一下,日语中很多词汇只能意会,但是却不能用中文详细表达出来,"君よ花よ"我的理解就是形容女孩子和花一样,但是却绝对不能翻译成"和花一样的女孩",对于这样的词汇我是赞成直译的,因为意会的东西如果用意思来表达的话,会掺入翻译者的主观的东西在里面,我觉得这个对于不懂日语的玩家是不公平的,当然JKL有什么好的建议可以告诉我,我会转告SEGA的J0{.&;
| | |
![](http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/non-cgi/images/none.gif)
![](http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/non-cgi/images/signature.gif)
![](http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/non-cgi/images/none.gif) 世上最遥远的距离 不是天涯海角 不是生离死别 而是两个心之间的距离
|
|
|