以文本方式查看主题
- 樱花大战--浪漫樱姿BBS (http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/cgi-bin/leobbs.cgi) |
-- 作者: 黄金莱茵
-- 作者: 川本绿子 我想。。。。不该这样说吧。。。
-- 作者: wodeyinghua
不好吧。大家都是 战友。
-- 作者: 紫炎
[这个贴子最后由紫炎在 2003/07/30 05:46pm 第 1 次编辑]
-- 作者: 黄金莱茵 我看差不多。那我喊樱为“真宫寺樱花”好了!
-- 作者: 紫炎
[quote][b]下面引用由[u]黄金莱茵[/u]在 [i]2003/07/30 05:53pm[/i] 发表的内容:[/b] [img]http://foolfish.chinaemu.cn/iconpic/ab/ab66.gif[/img]
-- 作者: 黄金莱茵
[quote][b]下面引用由[u]紫炎[/u]在 [i]2003/07/30 05:55pm[/i] 发表的内容:[/b]
-- 作者: 真宫寺鹰 是不是打官腔无所谓,外行?好象也没说标准翻译是樱大战吧?垃圾?这更是从何说起啊?
-- 作者: 紫炎
[quote][b]下面引用由[u]黄金莱茵[/u]在 [i]2003/07/30 05:58pm[/i] 发表的内容:[/b] 我是天生天养的好命.
-- 作者: 黄金莱茵 那我就放心了!犬姬~~~~~~~~~~
-- 作者: 风之幻想曲
[quote][b]下面引用由[u]黄金莱茵[/u]在 [i]2003/07/30 05:53pm[/i] 发表的内容:[/b]
-- 作者: 紫炎
[quote][b]下面引用由[u]黄金莱茵[/u]在 [i]2003/07/30 06:43pm[/i] 发表的内容:[/b]
-- 作者: 黄金莱茵
[quote][b]下面引用由[u]紫炎[/u]在 [i]2003/07/30 07:00pm[/i] 发表的内容:[/b]
-- 作者: 紫炎
[quote][b]下面引用由[u]黄金莱茵[/u]在 [i]2003/07/30 07:05pm[/i] 发表的内容:[/b]
-- 作者: 樱之天使 算了,她已经无法自拔了,怎么劝也没用啦。
-- 作者: 犬姬
[quote][b]下面引用由[u]黄金莱茵[/u]在 [i]2003/07/30 07:05pm[/i] 发表的内容:[/b] 另外紫炎君不是我的手下,是降魔王大人的手下,你看看他的等级是什么就知道了 :em26:
-- 作者: 樱之天使 完了,女人间的战争,可怕啊~~~~~~~~~~~~~~~(犬姐别恨我啊……)
-- 作者: Ratchet
[这个贴子最后由Ratchet在 2003/07/30 06:37pm 第 1 次编辑] 對了,我覺得中文唸起來櫻大戰比較順口!! 很多香港人還是這麼叫的!!
-- 作者: hawkt
サクラ 首先不是一个单音节的词,所以用在标题上的时候,既然用了片假名,就是为了突出发音,翻译成中文,“樱花”,配以 “大战”,前后音节数一样,比较上口。 至于名字中,一般中国人的习惯是认为日本名字一般四个字,所以 真宮寺 さくら 纯属个人推测,欢迎商讨,捣蛋不要
-- 作者: 亭亭玉立 我叫樱花?令握想起了TV版的中文配音!国家特击团………… 晕哦~~~~~
-- 作者: hawkt 所以……游戏和人名字不能混在一起……
-- 作者: 光武三式 不觉得,顺口就好了啊……
-- 作者: 黄金莱茵
[quote][b]下面引用由[u]犬姬[/u]在 [i]2003/07/30 08:13pm[/i] 发表的内容:[/b]
-- 作者: Janking
我有时候也说樱花大战啊,何况连中文版的名字都叫这……有利于同战外人士的交流
|