以文本方式查看主题

- 樱花大战--浪漫樱姿BBS (http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- 樱战谈论 (http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/cgi-bin/forums.cgi?forum=3)
--- 求歌词!!!不知该不该发在这里 (http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/cgi-bin/topic.cgi?forum=3&topic=2156)


-- 作者: meilinkof
-- 发布时间: 2004/06/26 09:58am

サクラ大戦物語 ~ミステリアス巴里~ 挿入歌「シャノワール / ミステリアス」
的两首歌的歌词以及特典「開演前、楽屋にて」的对话内容


-- 作者: leecolas
-- 发布时间: 2004/06/28 03:29am

[这个贴子最后由leecolas在 2004/06/28 03:32am 第 1 次编辑]

シャノワール(4:56)
歌:日高のり子(エリカ‧フォンティーヌ)
  島津冴子(グリシーヌ‧ブルーメール)
  小桜エツ子(コクリコ)
  井上喜久子(ロベリア‧カルリーニ)
  鷹森淑乃(北大路花火)

(エリカ)どこかで誰かがつぶやいてる この世はくだらぬことばかり
(グリシーヌ)どこかで誰かがつぶやいてる この世はたいくつだらけだと
(ロベリア‧花火)おいおい これは困ったね
(エリカ‧コクリコ‧グリシーヌ)おいおい ハッピーじゃないんだ
(全員)それじゃ いつかは 噂のショウを さあご覧なさい
(エリカ)いつも アイラブユー! シャノワールのいかれたショウを!
(ロベリア)いかれたショウを!
(グリシーヌ)歌とダンス (コクリコ)愉快なマジック (全員)素敵な 恋と料理
(全員)行こう すぐに 誰か 連れて 今夜 楽し ナイトショウに イエイ!
(全員)そうさ シャノワールのショウだ

(コクリコ)どいつもこいつも楽しい顔 人生捨てたもんじゃないよ
(ロベリア)どいつもこいつも嬉しい顔 人生愉快に過ごそうぜ
(ロベリア‧花火)そうだ ここはシャノワール
(エリカ‧コクリコ‧グリシーヌ)そうだ ここがシャノワール
(全員)必ず 貴方を 楽しませる ああ夢の場所
(花火)いつも アイラブユー! シャノワールのいかれたショウを!
(ロベリア)いかれたショウを!
(グリシーヌ)歌とダンス (コクリコ)愉快なマジック (全員)素敵な 恋と料理
(全員)巴里の 夜を 遊ぶ 粋で 夢の ような ナイトショウだ

(エリカ)いつも アイラブユー! シャノワールのいかれたショウを!
(ロベリア)いかれたショウを!
(グリシーヌ)歌とダンス (コクリコ)愉快なマジック (全員)素敵な 恋と料理
(全員)行こう すぐに 誰か 連れて 今夜 楽し ナイトショウに

(エリカ)好き好き シャノワール (コクリコ)愉快な シャノワール
(グリシーヌ)夢見る シャノワール (花火)愛して シャノワール
(エリカ)歌うよ シャノワール (グリシーヌ)魅惑の シャノワール
(ロベリア)大人の シャノワール 貴方とともに

(エリカ)好き好き シャノワール (コクリコ)愉快な シャノワール
(グリシーヌ)夢見る シャノワール (花火)愛して シャノワール
(エリカ)歌うよ シャノワール (グリシーヌ)魅惑の シャノワール
(ロベリア)大人の シャノワール (全員)ようこそみなさま イエイ!
(全員)そうだ シャノワールのショウさ あーああー
===========================
Les Chattes Noires,法文之意「黑貓」,中文版據說翻作「香奈兒」。
在櫻戰物語的主選單中可以聽見這首歌。曲子很華麗,很能感受到巴里舞台上那股熱情的氣氛,我滿喜歡後面「好き好き シャノワール」那兩段那種愈唱愈高的層次感。
淑乃樣的聲音還是一樣甜美(心)至於在羅蓓莉亞的部份,在唱歌時應該是弄不出Saphir那種很騷包的聲音,所以喜久子大姊的原聲會有點跑出來唷(笑)


ミステリアス(4:34)
歌:小島幸子(メル‧レゾン)、かないみか(シー‧カプリス)

(メル)巴里の夜は 青いミステリアス
    踊るネオンが 貴方を誘う ねえ 夢を見ない
(シー)あーあ (二人)巴里の夜は (メル)赤い (二人)ミステリアス
(シー)濡れた科白 今宵の謎 一夜の情熱
(二人)あーあ 巴里の夜は いつも 色とりどり
(シー)仕事も家庭も (メル)悩みや悲しみ
(二人)みんな忘れて
(二人)あーあ 今夜だけは はめを はずしなさい
    巴里が貴方を 大好きだわ
(メル)アドベンチャー (シー)アドベンチャー

(メル)巴里の夜は 甘いミステリアス
    こころとけて 夢の世界 さあ 覗きましょう
(シー)あーあ (二人)巴里の夜は (メル)苦い (二人)ミステリアス
(シー)嘘と真実[まこと] 入り乱れる 酒と薔薇と恋
(二人)あーあ 巴里の夜は だから 謎めいてる
(シー)男と女も (メル)イヤなことなど
(二人)かなぐり捨てて
(二人)あーあ 今夜だけは 朝を 忘れなさい
    巴里は貴方を 離さないわ
(メル)アドベンチャー (シー)アドベンチャー

(二人)あーあ 巴里の夜は いつも 色とりどり
(シー)仕事も家庭も (メル)悩みや悲しみ
(二人)みんな忘れて
(二人)あーあ 今夜だけは はめを はずしなさい
    巴里が貴方を 大好きだわ
(メル)アドベンチャー (シー)アドベンチャー (二人)too you
===========================
Misterious,我沒拼錯哦,上面真這麼寫的,我想是法文吧。
這首可以在Eyecatch存檔時聽見。只有一個字....「好!」
小島幸子姊姊在這首的聲音實在太性感了!真的會電死人呀~(大心)當初最早在遊戲中聽到時,實在是驚為天人,居然就讓我掛在Eyecatch聽了十幾分鐘(倒)
而みか姊姊在這首的表現也很好,不像花之巴里硬要擠出Ci那種尖尖的聲音,唱腔很柔和,但又不失Ci的感覺。
作曲和編曲(岸村正實)方面也不同凡響,節奏跟配樂也帶有著神秘感。
不過呢,廣井在櫻戰物語這兩首的作詞還是一樣沒啥新意,某些字眼真的是用到爛了,Misterious的詞更感覺好像跟主題沒啥關係。廣井老大要加油啦....
總之呢,這片才1260Yen(九五也才420NT),大推薦!


此外,這片CD第一音軌是初回限定盤的Bouns Track「開演前、楽屋にて」,是巴里花組開演前在樂屋中的一小段廣播劇(廢話)。

《開演前,樂屋》

(鈴聲響起)
古麗希奴:「鈴響了,好了就快走吧。」
 艾莉卡:「咦?咦?咦?咦?咦?奇怪了~」
  花火:「艾莉卡,怎麼了嗎?」
 艾莉卡:「啊、是啊,我黑貓裝的耳朵有一個不見了啦,怪了~」
蔻庫莉可:「艾莉卡,已經快要開演了耶,不會有事吧?」
 艾莉卡:「哎呀,找不到的話,就當個一隻耳朵被老鼠先生咬掉的黑貓舞者好了。」
古麗希奴:「不用去想那種理由啦!妳真有好好找嗎?」
羅蓓莉亞:「唉,東西不見了也沒辦法呀。反正艾莉卡的舞嘛,有沒有耳朵沒差啦。」
 艾莉卡:「這麼說也是呢~」
古麗希奴:「妳在同意個什麼勁?還有,羅蓓莉亞,妳的出場順序就在艾莉卡後面,怎麼到現在還不換衣服?」
羅蓓莉亞:「我高興呀!」
古麗希奴:「而且還在樂屋喝酒?太不謹慎了吧!」
  花火:「古麗希奴,現在還是先來找艾莉卡的貓耳吧。」
古麗希奴:「啊....」
 艾莉卡:「要的話,兔子的耳朵倒是有....」
蔻庫莉可:「那是我魔術表演的道具耶!」
 艾莉卡:「拜託借一下啦~」
蔻庫莉可:「不‧要!」
古麗希奴:「羅蓓莉亞,妳還喝,快點換衣服啦!」
羅蓓莉亞:「好啦、好啦,我知道了啦!真是的....」
古麗希奴:「唉,要跟這些沒啥職業意識的人上同一個舞台,真丟臉。」
  花火:「可是,客人都很期待羅蓓莉亞的表演呢。」
古麗希奴:「這我知道!」
蔻庫莉可:「對了、對了,艾比安警官今天也有來哦,而且還是坐最前面。」
古麗希奴:「他還真是個喜歡怪東西的人哪~」
羅蓓莉亞:「妳們小孩子哪懂得我大人的魅力。可是那個警官也真是夠了,我可不喜歡當什麼莎菲兒。」
  花火:「因為戀愛總是讓人很重視呢。」
羅蓓莉亞:「真麻煩呢,真是的....」
 艾莉卡:「貓耳先生~貓耳先生~你在哪裡呢~?....沒辦法了,去跟梅爾或茜借好了。」
蔻庫莉可:「啊!艾莉卡妳等一下!妳屁股!」
 艾莉卡:「是的?」
古麗希奴:「艾莉卡,黏在妳衣服上的是什~麼~?」
 艾莉卡:「啊!貓耳原來在這裡呀!找到耳朵了真好~艾莉卡Lucky!」
古麗希奴:「真是的,還真會給人找麻煩。」
  花火:「艾莉卡,妳要出場囉。」
 艾莉卡:「是~是~那麼艾莉卡‧方婷要出場囉~」
  花火:「艾莉卡,這麼急的話....」
蔻庫莉可:「....又會撞到頭唷。」
 艾莉卡:「耶?」
(鏗~撞到頭聲)
 艾莉卡:「好、好痛~~」
古麗希奴:「真是的......老是說不聽。」
羅蓓莉亞:「那傢伙不就是香奈兒的魅力所在嗎?」
 艾莉卡:「嘿,總之,今晚也好好地表演吧!」
古麗希奴:「嗯!」
蔻庫莉可:「嗯!」
羅蓓莉亞:「是~是~」
  花火:「請多指教了。」
 艾莉卡:「那麼,香奈兒的表演開幕囉~」
(觀眾拍手聲)


© 中文版权所有:樱花大战--浪漫樱姿  版本: LeoBBS X Build050830