以文本方式查看主题

- 樱花大战--浪漫樱姿BBS (http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- 樱战谈论 (http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/cgi-bin/forums.cgi?forum=3)
--- [求助]樱战ps2的小白问题 [讨论]红兰的声优 (http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/cgi-bin/topic.cgi?forum=3&topic=2145)


-- 作者: Milktea
-- 发布时间: 2004/06/21 01:57pm

我第一次玩ps2,没有任何人的指导,所以可能提这个问题对于很多人来说都是一个笑话 :em21: 但我必须解决,也顾不上那么多了。

我刚买了浓情之澜,可以说是第一次接触樱战了。我觉得这个游戏故事情节吸引人,人物栩栩如生 ,真是好游戏,尤其是华丽的作战画面:em22:可问题就在作战方面……我不知按哪个键才能让各位队员发必杀技,有时我只要他们普通攻击,他们自己又发出了必杀,好难办哦~希望得到各位前辈的指点 :em25:


再来就是关于红兰的声优的话题了~早就听闻日本人的敬业精神相当好~可是红兰的声优我认为可以算是一个例外了。在必杀技中,红兰的口号是:“3 2 1 0!”不就是这几个简单的发音吗?为什么不练习标准了再录音呢?我实在不习惯别国的人如此轻视我们的汉语哦!


-- 作者: 降魔王
-- 发布时间: 2004/06/21 04:46pm

哎唷,漢語與日語是不同的語系,漢語有的發音日語根本沒有,(日語沒捲舌的R是明顯的例子),口音不是可容易克服的問題。
老實講,說來慚愧,我學英語快二十年了,還不一樣是一口奇怪的口音 :em07:

我自己倒是滿欣賞廣井與聲優們的創新嘗試,聽來滿新鮮的(喝茶)


-- 作者: hawkt
-- 发布时间: 2004/06/21 04:58pm

[这个贴子最后由hawkt在 2004/06/21 05:00pm 第 1 次编辑]

这倒不是看不起汉语,日语本来发音就比较偏,没有卷舌音,如果一开始就是日语习惯的话,想要学汉语或者E文发音很惨的,有些类似南方人学E文,呵呵
至于必杀,首先气要满,然后处于发动状态(X键可以切换,切换以后行动槽下面的标示有变化,可以注意,盯着画面左下角多按几次X就知道了)


-- 作者: lupin3
-- 发布时间: 2004/06/21 07:13pm

好像日本人说汉语都很奇怪的。
记得那次看一部日本电影,好像还是大制作,里面5分钟左右对话都用汉语来说。
天,我盯着字幕来听都辛苦啊~~


-- 作者: 五月雪
-- 发布时间: 2004/06/21 10:34pm

其實日本聲優確實敬業的, 你覺得人家發音不準是站在你中國人說漢語的角度去看,
如果站在聲優或製作人的角度甚至日本人的角度去看,也許這動畫/遊戲不說漢語也
沒問題, 但是人家正是想精益求精才有這樣的嘗試的!


-- 作者: jkl
-- 发布时间: 2004/06/22 02:38am

[这个贴子最后由jkl在 2004/06/22 01:39am 第 1 次编辑]

楼主不知道按哪个键发必杀?
买游戏软件都是有说明书的。
《樱花大战~炽热之血~》的说明书里把战门部分讲解得十分详细。
从21页到26页是关于战门部分的详细介绍。
楼主应该仔细阅读!!


-- 作者: Milktea
-- 发布时间: 2004/06/22 01:16pm

[quote][b]下面引用由[u]jkl[/u]在 [i]2004/06/22 01:38am[/i] 发表的内容:[/b]
楼主不知道按哪个键发必杀?
买游戏软件都是有说明书的。
《樱花大战~炽热之血~》的说明书里把战门部分讲解得十分详细。
从21页到26页是关于战门部分的详细介绍。
...
[/quote]
惭愧……我从来没有看说明书的习惯,只是喜欢自己摸索,实在不行了才去请教别人,但坚绝不看说明,我在这方面是有点不同人的啦~  

谢谢各位的耐心指点,小白我以后还有很多小白问题要问的:em14:

由于没有对日语进行过深入研究,所以我确实是误会红兰的声优了,各位红兰粉丝抱歉……


-- 作者: yagami
-- 发布时间: 2004/06/28 06:27pm

    那是因为你已用X发动了必杀.只须再X就可以了.
要么就是你机的系统有问题.


© 中文版权所有:樱花大战--浪漫樱姿  版本: LeoBBS X Build050830