以文本方式查看主题

- 樱花大战--浪漫樱姿BBS (http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- 樱战谈论 (http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/cgi-bin/forums.cgi?forum=3)
--- 关于"樱大战"和"樱花大战"的名称问题. (http://sakurawars.sakura.ne.jp/cgi-bin/bbs/cgi-bin/topic.cgi?forum=3&topic=162)


-- 作者: Walt
-- 发布时间: 2003/06/17 09:51pm

这怎么回事?


-- 作者: 光武三式
-- 发布时间: 2003/06/17 10:16pm

晕。你不会不知道吧。好,我告诉你。。。。。。。听好拉。。。。。。。。。。。。。。。。。。两者一样。。。。。。。(汗)


-- 作者: Walt
-- 发布时间: 2003/06/17 10:33pm

[quote][b]下面引用由[u]光武三式[/u]在 [i]2003/06/17 09:16pm[/i] 发表的内容:[/b]
晕。你不会不知道吧。好,我告诉你。。。。。。。听好拉。。。。。。。。。。。。。。。。。。两者一样。。。。。。。(汗)
[/quote]
我问的是原因!怎么-----造成的!!!!


-- 作者: 光武三式
-- 发布时间: 2003/06/17 10:40pm

我想没人会搞错吧!!!!!!那就没什么区别了啊!


-- 作者: 神冥樱麟
-- 发布时间: 2003/06/18 01:43pm

这有什么好说的,想想就知道是怎么造成的


-- 作者: dill
-- 发布时间: 2003/06/18 01:53pm

一开始玩ss和dc游戏的时候,好像大家都叫它“樱大战”的……
后来有了中文版和Pc版,好像就被翻译成樱花大战了……
说实话,我也不太清楚。
不过日文Sakura倒是两种翻译都有,
反正都是樱战嘛,呵呵


-- 作者: kandm
-- 发布时间: 2003/06/18 01:57pm

这个在樱花大战1的中文版推出的时候这个问题就争论过,最后觉得Sakura读起来是双音节,那翻译成中文的时候最好也是双音节,所以就叫“樱花大战”了,所以“樱花大战”就是正式的官方译名了


-- 作者: 神冥樱麟
-- 发布时间: 2003/06/18 02:00pm

既然是老大你说的我就信了,不过你现在手头有关于PS2版译名的资料吗?


-- 作者: Walt
-- 发布时间: 2003/06/18 06:12pm

[quote][b]下面引用由[u]神冥樱麟[/u]在 [i]2003/06/18 01:00pm[/i] 发表的内容:[/b]
既然是老大你说的我就信了,不过你现在手头有关于PS2版译名的资料吗?
[/quote]
樱花大战-热血青春(电软版本)


-- 作者: 神冥樱麟
-- 发布时间: 2003/06/18 06:51pm

那个版本没权威性,现在就是要看官方给樱战起的中文名是什么


-- 作者: 亭亭玉立
-- 发布时间: 2003/06/19 07:18pm

应该在官方的网站上有!


-- 作者: 神冥樱麟
-- 发布时间: 2003/06/19 07:21pm

有网址吗?


-- 作者: 月见酒
-- 发布时间: 2003/06/19 09:51pm

大陆到底有没有官方网站?我只知道日文原名是“サクラ大战——热き血潮に”。


-- 作者: 犬姬
-- 发布时间: 2003/06/19 10:00pm

台湾和香港一般通称“炽热血潮”


-- 作者: luruiwei
-- 发布时间: 2003/06/20 00:19am

马上就有中文版了


© 中文版权所有:樱花大战--浪漫樱姿  版本: LeoBBS X Build050830