>> 欢迎您,客人登录 按这里注册 忘记密码 在线 搜索 论坛风格  帮助  插件   


>>> 在此留下您对樱战的爱之感言吧
樱花大战--浪漫樱姿BBS樱战谈论 → 发表回复

主题标题: [讨论]翻译
您目前的身份是: 客人 ,要使用其他用户身份,请输入用户名和密码。未注册客人请输入网名,密码留空。
请输入您的用户名   您没有注册?
请输入您的密码   忘记密码?
当前心情
  • 将放在帖子的前面
  •             
                
                
    内容 

    在此论坛中:

  • HTML  标签: 不可用
  • EMOTE 标签: 不可用
  • LeoBBS 标签: 可用
  • 贴图标签  : 允许
  • Flash 标签 : 禁止
  • 音乐标签  : 允许
  • 文字大小  : 允许
  • 帖数标签  : 允许
  • 积分标签  : 允许
  • 保密标签  : 允许
  • 允许使用表情字符转换
  •                点这里查看 LeoBBS 论坛所有的专用标签
      粗体字 斜体字 下划线 居中 插入超级链接 插入邮件地址 插入图片 插入 Flash 动画 插入声音 插入代码 插入引用 插入列表 飞行字 移动字 发光字 阴影字 插入表情代码
     『 HTML 编辑器 』『 ASCII 字形生成器 』『 文本内容替换
     
      模式:帮助 完全 基本  >> 复制到剪贴板 | 查看长度 | 转换剪贴板超文本 <<
    点击表情图即可在帖子中加入相应的表情
     
    选项

    使用 LeoBBS 标签?
    是否显示您的签名?
    您是否希望使用表情字符转换在您的文章中?
    使用字体转换?
    加密此帖,只对部分用户可见,用户威望至少需要
    出售此帖,只有付钱才可以查看,售价 怨金

        

    帖子一览:[讨论]翻译 (新回复在最前,最多列出 6 个)  [列出所有回复]
    ReniZ 发表于: 2003/10/01 08:11pm
    虽然樱花3的错别字是很烦人,但我玩游戏时几乎不怎么看字的。所以也没什么关系。不过希望樱花4的翻译不要这样马虎了。
     
    番薯 发表于: 2003/10/01 08:09pm
    唉,知足吧,想一想,若没有人为我们翻译,那就只能去学日语了~~~。
     
    liubaoyigg 发表于: 2003/10/01 05:39pm
       这个......又是错别字.......
       不过,还好了啦,已经习惯了啦!(我可是中文系的高才生哦!)
       其实,我想,能在PC上玩到樱战就已经很满足了,所以,就原谅他们吧!
     
    华崎雪 发表于: 2003/10/01 00:31pm
    是呀,虽然偶也很为错别字头疼(2代中似乎有些严重),但是,偶认为,这样已经不错了!效果还是挺好的呀!至于三代没有字幕,偶就不多说什么了。。。。。。
     
    hawkt 发表于: 2003/10/01 01:21pm
    错别字阿,去问问大新的人,他们拿到稿件半年多都在干什么好了
    用拼音输入的,错别字难免的
    战斗部分不要在这里讨论,去台湾的巴哈姆特
     
    Aplayer 发表于: 2003/10/01 10:58am
    大家觉得游戏(PC)的翻译怎么样?
    从一代到三代,翻译的优美程度是上去了,可错别字、漏字越来越多了……(二代还好,“凉”字变成了顿号,三代就别提了。)
    图片、动画的翻译倒是体现了用心之处。(大家可以用播放器慢放,二代中有两话的开场动画还可以看出是改成中文的。)可是三代的字幕没了,让人有些不适应。
     


    © 中文版权所有:樱花大战--浪漫樱姿
    程序版权所有: 雷傲超级论坛  版本: LeoBBS X Build050830
     

    本论坛言论纯属发表者个人意见,与 樱花大战--浪漫樱姿BBS 立场无关
    当前页面执行消耗时间: 70.31 毫秒 [Gzip: On, Level: 9]